Facebook Twitter Instagram
    BrasileirasPeloMundo.com
    • Home
    • Sobre o BPM
      • Time do BPM
      • Autoras
      • Contato
      • Na Mídia
      • Blogs
    • Colabore
    • Custo de Vida
      • Quanto custa
      • Cheguei e agora?
      • Custo de Vida Pelo Mundo
    • Países
      • Alemanha
      • Austrália
      • Áustria
      • Canadá
      • EUA
      • Espanha
      • França
      • Inglaterra
      • Itália
      • Japão
      • Polônia
      • Portugal
      • Suécia
    • Mais
      • Dicas para viajar sozinha
      • Relacionamentos online
      • Turismo Pelo Mundo
      • Vistos
    • Intercâmbio
      • Intercâmbio pelo Mundo
    Facebook Instagram
    BrasileirasPeloMundo.com
    Home»Panamá»Nomes curiosos no Panamá
    Panamá

    Nomes curiosos no Panamá

    Viviane Naves de AlencarBy Viviane Naves de AlencarMarch 22, 2021No Comments6 Mins Read
    Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email
    Cidade de Boquete , em Panamá
    Cidade de Boquete, no Panamá. Fonte: webarchive
    Share
    Facebook Twitter LinkedIn Pinterest Email

    Nomes curiosos no Panamá.

    Desde que cheguei, em novembro de 2020, a cidade tem adotado medidas bem restritivas para conter a pandemia. E assim continuamos nesse ano de 2021. Infelizmente, não tive tempo e nem oportunidade de conhecer muitas coisas por aqui por enquanto. Mas já me viro bem dirigindo pela cidade e encontrei nomes bem curiosos para nós que falamos a língua portuguesa.

    O som da letra “Q” em espanhol é…

    Para começar, quando liguei a rádio do carro e escutei uma vinheta assim: “Tropicuuu”, achei muito engraçado mas pensei que não tivesse escutado direito. Mas lá estava de novo o sonoro: “Rádio TropiQ”. A pronuncia da letra ¨Q¨ em espanhol “cu”.

    São coisas que só um imigrante nativo em língua portuguesa sabe e ri, felizmente temos os chats de conversa e as redes sociais para dividir, porque queremos rir em comunidade.

    Outra coisa curiosa é buscar um endereço e me deparar com uma avenida Porras: ela é bem grande e Porras é um sobrenome comum aqui e como é comum em muitos países, as ruas podem levar nome de pessoas. Neste caso é um sobrenome.

    Leia também: Situações engraçadas durante a adaptação nos Estados Unidos

    Assim que cheguei aqui me adicionaram em um grupo de brasileiros residentes, onde todos se ajudam dando informações, vendendo coisas, alguns desabafos, coisas do tipo.

    E em uma conversa no grupo entrou uma mensagem de uma senhora que dizia assim: “Olá, eu sou Fulana de tal de Boquete”. Eu olhei rápido e assustei. Pensei instantaneamente que alguém tinha mandado uma mensagem errada.

    Mas, quando parei pra ler de novo, vi que estava correto. Ela dizia que era de Boquete e pedia doações de roupas e calçados para uma comunidade indígena dessa região. Mesmo sendo um assunto sério, eu ri muito.

    Cidades com nomes curiosos

    E, perguntei: Peraí, existe uma cidade que se chama Boquete?”. Tive com respostas vários “sim”, com muitas risadas e histórias para acompanhar. Teve uma colega que viajou com amigos brasileiros e todos fizeram questão de tirar fotos no centro de informações de Boquete, claro. 

    Boquete em espanhol quer dizer uma entrada estreita, uma brecha. Possui um clima ameno e é onde está localizado o vulcão Barú, que é o ponto mais alto do Panamá.

    A região abriga imensas plantações de café, que dizem ser um dos melhores do mundo. O café Boquete é um café popular produzido nessa região e bastante difundido, um bom presente de lembrança de Panamá para levar para a família. 

    Assim como temos Boquete, temos também outra cidade, nossa querida Ocú. Isso mesmo, tem uma cidade que se chama Ocú, a Universidade de Ocú, centro de saúde, estádio e colégio.

    “Ocú”, no idioma Kuna Caribe, significa abundância de milho e por muitos anos foi o seu principal cultivo. É uma cidade de muitas festividades.

    Panamá, Ocú
    Cidade de Ocú, no Panamá. Fonte: Prensa.com

    Voltando para capital, temos outos nomes curiosos, como café Bilal, um deleite da cozinha árabe com um nome engraçado para seus amigos se divertirem tirando fotos.

    Leia também: As gafes do início da minha vida no exterior

    Em todos os países existem essas curiosidades que nos fazem identificar com nosso idioma e passar por situações inusitadas.

    Sobre minhas recordações de Havana sempre terá a palavra pinga, que para a gente é algo comum de dizer e significa uma bebida típica da cana de açúcar. Em Cuba, quando se escuta essa palavra, com certeza é para expressar um desagrado, ou estão brigando ou é algo de natureza sexual. Para eles pinga é o órgão sexual masculino.

    Esclarecendo que não é só em Cuba, os cubanos falam quase o tempo todo, mas em vários outros países hispano falantes também é. Como no Peru, quando conheci meu marido, ele recém chegado ao Brasil, ainda se adaptando ao idioma, saímos para jantar juntos.

    Durante o jantar, em umas das nossas primeiras conversas e troca de olhares de quem já está apaixonado à primeira vista, eu perguntei : “Você gosta de pinga? Já provou? Quer provar? Posso fazer isso para você, se quiser. Eu compro e provamos juntos.”

    Tentando explicar nossa bebida nacional

    Meu esposo tem os olhos bem grandes, eu percebia que a cada indagação o olho dele aumentava mais e eu pensei: “Que legal, ele ficou curioso. Acho que teremos aí mais um motivo para nos vermos novamente.” Era isso que minha mente apaixonada me falava dentro da minha cabeça.

    Depois dessa conversa ficamos um tempo mastigando a comida, mas eu não conseguia perceber o clima de constrangimento. Sou uma pessoa bem avoada, ainda mais quando minha imaginação é impulsionada pelo meu estado de transe da paixão.

    Após umas garfadas no escondidinho que eu havia sugerido, ele, como um homem inteligente e culto que é, ponderou a informação, suspirou e disse: “Não sei se essa palavra em português tem o mesmo significado, para mim em espanhol e em meu país, representa o órgão sexual masculino.”

    E minha cara ficou da cor dos coraçõezinhos que pipocavam na minha mente. Eu ria de nervoso e no meu espanto misturado com constrangimento, tentava explicar a ele que era uma bebida brasileira.

    Cuidado com os falso cognatos!

    Já na casa da minha sogra, em Lima, uma palavra que me marcou pela situação constrangedora que me meti foi “concha”. O significado para eles é o órgão sexual feminino.

    Eu havia acabado de conhecer minha sogra e pedi para ela uma concha porque queria tomar sopa. Até hoje me lembro a cara que ela fez quando eu repetia e gesticulava que queria uma concha. Ela completamente chocada sem entender porque eu queria a concha dela. Nessa época eu estava aprendendo espanhol e não tinha a menor ideia do que dizia.

    Conheça aqui outras gafes cometidas no exterior 

    Ter um casamento multicultural tem dessas coisas. Eu sempre me meto em alguma situação assim e sempre vira história para meus amigos, família e meus textos.

    São inúmeras vezes que acontece e ainda bem que amo rir de mim mesma, então não é um peso. Porque existem casos mais complexos que podem gerar até uma dificuldade de relacionamento entre as pessoas.

    Isso é ser imigrante, às vezes rir sozinho das bobagens que só você vê graça e não entende, ou as diferenças de idioma e entendimento se tornarem dificuldades no relacionamento.

    Como somos resilientes e não desistimos nunca, seguimos na busca de lutar pela adaptação e sair de situações difíceis.

    Textos relacionados

    • Uma ilha bem pertinho da Cidade do Panamá 
    • Dia do orgulho no Panamá
    • Vacinas no Panamá
    • Semelhanças entre Panamá e Brasil
    • Não está sendo fácil ser brasileiro dentro e fora do país
    • Uma experiência incrível no MoMA
    Clique aqui para ler mais artigos da mesma autora
    nomes curiosos Panamá
    Share. Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email
    Viviane Naves de Alencar
    • Website
    • Facebook
    • Twitter
    • Instagram

    Viviane é fisioterapeuta, escritora pela escola da vida e tem uma coluna em espanhol no jornal El Sol Notícias . Amante de leitura, passeios e da defesa das causas justas. Morou em Lima, Peru, desde 2015. E a partir desse ano, 2018, está em Havana, Cuba.

    Related Posts

    Uma ilha bem pertinho da Cidade do Panamá 

    September 15, 2021

    Dia do orgulho no Panamá

    August 9, 2021

    Vacinas no Panamá

    July 12, 2021

    Leave A Reply Cancel Reply

    This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

    • Facebook
    • Instagram
    Polônia

    Dia de Finados na Polônia

    By Ann MoellerOctober 28, 20240

    Dia de Finados na Polônia O Dia de Finados é comemorado oficialmente pela Igreja Católica…

    Novas gírias e expressōes faladas nos Estados Unidos

    March 1, 2023

    Terremoto na Turquia

    February 10, 2023

    Natal em tempos de guerra

    December 21, 2022
    Categorias populares

    Green Card e Residência permanente após o casamento

    April 26, 2015

    Como morar legalmente na Espanha

    August 7, 2015

    Como estudar no Ensino Superior em Portugal

    August 14, 2014

    Como é morar em Santiago no Chile

    June 28, 2014

    Validação do diploma brasileiro nos EUA

    May 20, 2016

    Cinco razões para não morar na Dinamarca

    April 19, 2015

    É brasileiro e reside no exterior? A Receita Federal ainda lembra de você!

    February 9, 2017

    Passo-a-passo para fazer mestrado ou doutorado com tudo pago nos EUA

    March 2, 2016
    BrasileirasPeloMundo.com
    Facebook Instagram
    • Sobre o BPM
    • Autoras
    • Na Mídia
    • Anuncie
    • Contato
    • Aviso Legal
    • Política de privacidade
    • Links
    © 2012-2025 BrasileirasPeloMundo.com

    Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.