Facebook Twitter Instagram
    BrasileirasPeloMundo.com
    • Home
    • Sobre o BPM
      • Time do BPM
      • Autoras
      • Contato
      • Na Mídia
      • Blogs
    • Colabore
    • Custo de Vida
      • Quanto custa
      • Cheguei e agora?
      • Custo de Vida Pelo Mundo
    • Países
      • Alemanha
      • Austrália
      • Áustria
      • Canadá
      • EUA
      • Espanha
      • França
      • Inglaterra
      • Itália
      • Japão
      • Polônia
      • Portugal
      • Suécia
    • Mais
      • Dicas para viajar sozinha
      • Relacionamentos online
      • Turismo Pelo Mundo
      • Vistos
    • Intercâmbio
      • Intercâmbio pelo Mundo
    Facebook Instagram
    BrasileirasPeloMundo.com
    Home»Curiosidades Pelo Mundo»Curiosidades polonesas
    Curiosidades Pelo Mundo

    Curiosidades polonesas

    Vivian OliveiraBy Vivian OliveiraMay 19, 2017Updated:April 7, 20184 Comments7 Mins Read
    Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email
    Um típico kanapka "sanduíche" polonês. Foto: Pixabay.com
    Share
    Facebook Twitter LinkedIn Pinterest Email

    Há algum tempo, a Valéria nos contou 10 curiosidades sobre a Polônia, mas como são tantas coisas que nos surpreende a cada dia, resolvi falar mais sobre outras curiosidades polonesas. Vamos lá?

    Banheiro masculino e feminino, como saber?

    A primeira ida ao banheiro em um local público como num bar e, às vezes, restaurantes, em Varsóvia, a gente nunca esquece. Se não houver filas, a coisa complica. Há dois símbolos nas portas: um triângulo em uma, um círculo em outra, e um ligeiro estado de confusão mental, seguido de algumas risadas. As duas interpretações, pasmem, são lógicas, mas ok, vou ajudá-los a evitar esta dúvida: triângulo, banheiro masculino; círculo, feminino.

    A misteriosa inscrição K + M + B sobre a entrada das portas

    Isto foi algo que observei quando cheguei, me intrigou, mas não dei muita atenção. Depois, finalmente entendi que tratava-se de uma marcação feita durante as comemorações no dia de Reis, em referência aos três Reis Magos (Kacper, Melchior e Baltazar, em polonês) para que o lar seja abençoado, a fim de trazer proteção contra doenças e outros males à família que vive na casa marcada, durante o ano inteiro.

    Apartamentos, andares e elevadores

    Não, não é como estamos acostumados. Aqui, ao entrar no elevador (os mais antigos), a contagem começa a partir do térreo. Os elevadores mais novos já possuem o P de parter (térreo). Nos shoppings, a confusão se dá ao perceber que, em alguns elevadores, se contam os pisos do shopping e os níveis do estacionamento, uma confusão! A numeração dos apartamentos é outro problema: ela continua na sequência dos andares e das portarias, e não por andar, como no Brasil. Por exemplo, no prédio onde moro – que é antigo – há 4 entradas (klatki), que começa do 1 e vai até o 174, numa contagem contínua, não repetida e separada por blocos, como no Brasil.

    Quem é esse tal de Disco Polo? 

    Ele está em todos os lugares, nas festas, baladas, na TV (sim, temos a Disco Polo TV). Muitos sabem os clássicos desde os primórdios dos anos 90, outros não admitem que sabem ou gostam (como os nossos funks, forrós, sertanejos, bregas e sofrências, entre outros), mas depois das primeiras vodcas, duvido alguém ficar parado e não começar a cantar. Vou deixar aqui um dos clássicos do Disco Polo polonês. Aumenta o som!

    Dublagem na TV 

    Esta diferença é muito perceptível a nós brasileiros pelo fato de termos uma ligação afetiva com as vozes dos filmes dublados da Sessão da Tarde ou do clássico Chaves, por exemplo. A dublagem aqui não é bem assim, na verdade o que há aqui é o voice over: a mesma voz para todos os personagens, sejam femininos ou masculinos, como se fosse apenas uma narração. Este tipo de dublagem era muito comum nos países do bloco leste comunista, e a tradição chegou até os dias de hoje, principalmente, pelo alto custo da dublagem tradicional, o que hoje é feito apenas para os filmes e desenhos para o público infantil e para os jogos. Deixo aqui um exemplo da “dublagem” polonesa.

    Imieniny, o dia do nome

    Tão importante quanto o dia do aniversário, é o dia do nome. Eu achei esta tradição tão bonitinha que a primeira coisa que fiz foi percorrer as folhas do calendário para saber o dia do meu nome. Para minha tristeza, não há nem a letra “V” no alfabeto polonês, que dirá meu nome! De qualquer forma, é uma comemoração muito interessante, afinal, quem não gostaria de celebrar o aniversário duas vezes ao ano?

    Detalhe de um calendário polonês. Foto: Acervo pessoal.

    Oczepiny e Poprawiny, o universo dos casamentos poloneses

    Falar sobre os casamentos na Polônia merece um texto à parte. Mas para resumir e deixá-los com gostinho de quero ler mais, posso dizer que a festa dura, no mínimo, 2 dias. O primeiro dia é reservado ao evento na igreja e depois da cerimônia, o poprawiny, a comemoração regada a muita bebida (lê-se vodca), músicas e brincadeiras, oczepiny, que são jogos inusitados e muito divertidos, garantindo a animação da festa. No segundo dia, mais tranquilo, é reservado à família e amigos mais íntimos, os “sobreviventes” do dia anterior. Outro fato curioso é que a noiva entra na igreja com o noivo, e não com o pai (sim, ela pode ser vista antes do casamento pelo noivo, não há problemas) pois eles saem juntos de casa/hotel para igreja.

    Leia também: custo de vida em Cracóvia

    Kanapka, sanduíche aberto ou fechado? 

    A primeira vez que me dei conta desta particularidade foi quando, após vários kanapki preparados pelo meu marido, eu o indaguei: “Por que você sempre me traz o pão aberto?” e ele me respondeu: “Porque é assim“. Ai eu percebi que o conceito de ‘sanduíche’ para os poloneses é mais abrangente. O kanapka pode ser aberto ou fechado: uma fatia de pão e com o ‘recheio’ que você quiser por cima, lógico que não pode faltar o pepino (ogórek), para matar a fome a qualquer hora, seja no café da manhã, ou antes de dormir, ou quando não há tempo para o nosso almoço  (horário brasileiro), pois aqui o obiad é das 15h às 17h. Quando estiver aqui, certifique-se de ser claro se prefere o kanapka aberto ou fechado.

    Smacznego!

    Seria o nosso “Bom apetite”, mas é um pouco mais do que isso. Especialmente no mundo corporativo, é uma ótima oportunidade para se quebrar o gelo, simplesmente porque na hora do almoço, todos os poloneses desejam que você faça um boa refeição, independente de conhecê-lo ou não. O mesmo vale para o estrangeiro que adentra uma copa com algum polonês (ou vários) almoçando, só arriscar – ainda que meio inseguro – um Smacznego!, pronto, a partir daí poderá surgir até uma conversa.

    Aterrissagem perfeita? Palmas para o piloto!

    Toda vez que pego um avião cheio de poloneses, já sei que no final do voo, haverá uma salva de palmas. Às vezes, mais efusiva; outras, nem tanto, mas este fato curioso sempre se repete, e eu me divirto!

    Tłusty czwartek (quinta-feira gorda)

    A quinta-feira antes do carnaval, é dia de comer uma das mais tradicionais e deliciosas iguarias polonesas, o pączek. Não é donut, nem sonho. Em Portugal é conhecido como Bola de Berlim, pois também é comum na Alemanha (Berliner), mas aqui é pączek e ponto. E quanto mais você puder comer, mais prosperidade terá no ano que se segue.

    Śmigus Dyngus, a segunda de Páscoa molhada

     A sexta-feira santa é importante, mas não é feriado aqui. Além da Páscoa polonesa não ter gigantescos ovos de chocolate como no Brasil, mas sim o pisanki, outro fator que as difere é o fato da segunda-feira após o domingo de Páscoa ser feriado, e ser o dia liberado para jogar água nos outros! O Śmigus Dyngus (segunda molhada) é exatamente isso, preparar emboscadas e molhar os desavisados, da maneira que for: com mangueira, baldes, pistolas d’água, etc. É fato que a tradição é mais forte no interior, mas de qualquer maneira, é melhor estar precavido ou cair na brincadeira também.

    Leia também: custo de vida em Varsóvia

    À espera do convidado no Natal

    O Natal é um capítulo que também merece um texto à parte, mas vamos a, pelo menos, uma das inúmeras curiosidades natalinas. Ao preparar a mesa da ceia, deve-se ter sempre um lugar a mais para o convidado inesperado que possa chegar. Embora hoje em dia, de fato, não apareça ninguém inesperado, o que achei bonito neste costume é a ligação com o sentido original do Cristianismo, de amor, partilha e comunhão, afinal este “estranho” poderia ser o próprio Jesus, relembrando, assim, a noite de seu nascimento, segundo a tradição cristã.

    E vocês, já conheciam alguma dessas curiosidades? Alguma semelhança ou diferença com hábitos do país onde moram?

    Textos relacionados

    • Uma reflexão sobre a aprendizagem de línguas
    • Strajk Kobiet e o dia internacional da mulher
    • Quarentei na quarentena: um resumo de 2020
    • Como visitar Auschwitz
    • Imigrar e viver legalmente na Polônia
    • Conhecendo Wroclaw na Polônia
    Clique aqui para ler mais artigos da mesma autora
    brasileiros na Polônia choque cultural Cultura cultura polonesa curiosidades Hábitos culturais polonia
    Share. Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email
    Vivian Oliveira
    • Website

    Vivian é paulistana de nascimento e pernambucana de sangue. Desde a infância sonhava em desbravar o mundo, mas foi somente depois dos 30 que decidiu que era hora de partir. Formada em Letras pela PUC-SP. Mora em Varsóvia, na Polônia, desde julho de 2014.

    Related Posts

    Dia de Finados na Polônia

    October 28, 2024

    Novas gírias e expressōes faladas nos Estados Unidos

    March 1, 2023

    Natal em tempos de guerra

    December 21, 2022

    4 Comments

    1. Sueli Conte on May 22, 2017 8:52 am

      Parabéns
      Adorei as dicas
      Estou na Polonia conhecendo o ensino e visitando escolas

      Reply
      • Vivian Kulpa on May 22, 2017 11:06 am

        Olá, Sueli

        Que legal! Espero que você tenha uma estadia incrível aqui na Polônia.
        Obrigada pelo seu comentário e continue nos acompanhando.

        Abs,
        Vivian

        Reply
    2. Benigna Antunes dos Santos on June 12, 2017 8:45 am

      Estaremos ai na Polônia em Julho. O Grupo Mazury aqui de Mallet Paraná, estará participando do Festival em RZESZÓW, muito boas as dicas.

      Reply
      • Vivian Kulpa on June 16, 2017 9:33 pm

        Olá, Benigna!

        Eu costumo ir muito à Rzeszów, pois parte da família de meu marido é de lá. Já assisti a este Festival de dança logo cheguei aqui, em 2014. É muito lindo. Seria um prazer prestigiá-los em Rzeszów este ano!

        Obrigada pelo seu comentário, continue nos acompanhando e me fale o dia que vocês estarão lá!

        Abs,
        Vivian

        Reply

    Leave A Reply Cancel Reply

    This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

    • Facebook
    • Instagram
    Polônia

    Dia de Finados na Polônia

    By Ann MoellerOctober 28, 20240

    Dia de Finados na Polônia O Dia de Finados é comemorado oficialmente pela Igreja Católica…

    Novas gírias e expressōes faladas nos Estados Unidos

    March 1, 2023

    Terremoto na Turquia

    February 10, 2023

    Natal em tempos de guerra

    December 21, 2022
    Categorias populares

    Green Card e Residência permanente após o casamento

    April 26, 2015

    Como morar legalmente na Espanha

    August 7, 2015

    Como estudar no Ensino Superior em Portugal

    August 14, 2014

    Como é morar em Santiago no Chile

    June 28, 2014

    Validação do diploma brasileiro nos EUA

    May 20, 2016

    Cinco razões para não morar na Dinamarca

    April 19, 2015

    Passo-a-passo para fazer mestrado ou doutorado com tudo pago nos EUA

    March 2, 2016

    É brasileiro e reside no exterior? A Receita Federal ainda lembra de você!

    February 9, 2017
    BrasileirasPeloMundo.com
    Facebook Instagram
    • Sobre o BPM
    • Autoras
    • Na Mídia
    • Anuncie
    • Contato
    • Aviso Legal
    • Política de privacidade
    • Links
    © 2012-2025 BrasileirasPeloMundo.com

    Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.