BrasileirasPeloMundo.com
Dicas para aprender idiomas Dubai Emirados Árabes Unidos

Qual o idioma falado em Dubai?

Qual o idioma falado em Dubai?

Como a população de Dubai é extremamente diversa, você vai ouvir de tudo por aqui. Filipinos falando tagalo, indianos falando hindi, paquistaneses falando urdu, árabes falando árabe e por aí vai…

As línguas mais faladas aqui são: árabe e inglês. O árabe, por ser a língua oficial do país, e o inglês por ser um ponto comum dentro dessa mistura de gente. No aeroporto, no trânsito, no shopping tudo estará sinalizado em árabe e em inglês.

Mas eu quero deixar aqui as curiosidades de toda essa mistura.

Leia também: Como obter documento e visto de trabalho em Dubai

Árabe

Por ser a língua oficial, é o que mais a gente vê por aqui. Mas pode ficar tranquilo: sempre do lado tem o significado em inglês.

Eu, particularmente, acho muito bacana a pronúncia do árabe. Adoro o som que a letra K e H fazem juntas: parece som de R. Por exemplo: tem uma gíria super comum por aqui, que se fala “khalas”, usada quando se quer dizer que está acabado, definido, ponto final. A pronúncia é “ralas”. Interessante, né?

Algumas gírias são interessantes de aprender pra se enturmar por aqui:

  • Insh’Allah: ao contrário do que aprendemos com a novela O Clone, não tem nada a ver com riqueza. O significado desse termo é “se Deus quiser”. Tudo aqui é “Insh’Allah”: “Insh’Allah” sua encomenda será entregue, “Insh’Allah” o seu problema será resolvido…
  • Shukran: obrigada;
  • Hala: é uma forma mais informal de dizer olá. Se estiver falando com uma pessoa próxima, querida, é só falar duas vezes: “hala hala”;
  • Asalam-ualeikum: é uma saudação muçulmana, que quer dizer “que a paz esteja com você”;
  • Ualeikum-asalam: é a resposta da saudação acima, quer dizer “que a paz esteja com você também”;
  • Marhaba: significa “oi”, em árabe. Mas como a grande maioria é muçulmana, eles acabam usando mais o “asalam-ualeikum”.
  • Mash’Allah: é uma expressão usada para comemorar alguma coisa alegre que aconteceu. Literalmente, a tradução seria “a vontade de Deus aconteceu” – considerando que a vontade de Deus é sempre uma coisa boa;
  • Yalla: seria o bom e velho “vambora!”. E tem suas variações: se você estiver falando com uma pessoa querida, pode falar “Yalla, bina!”, que seria “vamos, querido!”;
  • Imshe: é uma forma de pedir que não te perturbem. Mas se você adiciona o “khalas” e fala “imshe khalas”: você está falando, de uma maneira bem dura, ME DEIXA EM PAZ!
  • Habibi: é usado para se referir a um amigo, para os cariocas seria uma boa substituição ao nosso brother. Se quiser falar com uma mulher, é só adicionar um “t” no final, falando “habibit”;
  • Kefak: é como se pergunta “como vai”;
  • Hamdullah: significa “louvado seja Deus”, como uma forma de ser grato por estar bem.

Leia também: Como economizar em Dubai

Inglês

As expressões mais comuns entre árabes e “não árabes”, na maioria das vezes falado em inglês, são:

  • No worries: para um carioca seria “tá beleza”;
  • Hello, my friend: seria a forma de dizer em inglês a expressão “hala hala”, quando se está dizendo oi a um amigo querido, uma pessoa próxima;
  • Boss ou big boss: pode ser usado de maneira carinhosa ou então quando se refere a uma pessoa que é meio “sabe tudo”.

O que eu acho mais legal disso tudo é a mistura que se forma. É uma cidade que se transforma todos os dias, afinal tem sempre algo novo chegando por aqui.

Em cada esquina a gente escuta uma língua diferente. Ou até a mesma língua, mas com um sotaque diferente. A gente aprende a distinguir as origens pelos sotaques.

Sem falar na alegria que dá ao ouvir alguém falando português pela rua. Volta e meia eu passo por um brasileiro aqui por Dubai e dá uma sensação de “não estou sozinha” quando ouço alguém falando português. Me divirto tentando descobrir de onde a pessoa vem, pelo sotaque. São cariocas, paulistas, gaúchos, nordestinos… Por aqui a gente vê de tudo!

De tudo mesmo: curiosamente, nos cinemas, é comum um filme ter legendas em árabe e em francês. Metade da tela é ocupada com legendas – e não se vê tanto francês por aqui. Vai entender…

Toda essa troca cultural é o ponto mais alto da nossa aventura em Dubai. A gente aprende tanta coisa diferente, costumes, comidas, palavras, músicas, e tantas outras coisas! Às vezes nem percebemos, só absorvemos as novidades.

Como eu falei acima, aqui também são falados outros idiomas como tagalo, pelos filipinos; hindi, pelos indianos e urdu, pelos paquistaneses. Mas as expressões desses idiomas eu conto num próximo texto.

Related posts

Como aprender inglês na Ilha de Man

Priscila Valverde

Fim de ano em Dubai

Juliana Perim

Como os brasileiros são vistos em Dubai?

Miriam Souza

Deixe um comentário

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Fica a saber como são processados os dados dos comentários.

Este site ou suas ferramentas de terceiros usam cookies Aceitar Consulte Mais Informação