Facebook Twitter Instagram
    BrasileirasPeloMundo.com
    • Home
    • Sobre o BPM
      • Time do BPM
      • Autoras
      • Contato
      • Na Mídia
      • Blogs
    • Colabore
    • Custo de Vida
      • Quanto custa
      • Cheguei e agora?
      • Custo de Vida Pelo Mundo
    • Países
      • Alemanha
      • Austrália
      • Áustria
      • Canadá
      • EUA
      • Espanha
      • França
      • Inglaterra
      • Itália
      • Japão
      • Polônia
      • Portugal
      • Suécia
    • Mais
      • Dicas para viajar sozinha
      • Relacionamentos online
      • Turismo Pelo Mundo
      • Vistos
    • Intercâmbio
      • Intercâmbio pelo Mundo
    Facebook Instagram
    BrasileirasPeloMundo.com
    Home»Curiosidades Pelo Mundo»15 expressões e gírias americanas
    Curiosidades Pelo Mundo

    15 expressões e gírias americanas

    Alessandra FerreiraBy Alessandra FerreiraJuly 9, 20184 Comments5 Mins Read
    Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email
    Share
    Facebook Twitter LinkedIn Pinterest Email

    15 expressões e gírias americanas.

    Assim como os costumes e tradições assinalam traços históricos, as expressões idiomáticas e gírias refletem as transformações do casamento da linguagem oral com comportamento social.

    Quando me mudei para este país não dominava muito bem o inglês de conversação. Se eu tivesse que conversar one-on-one (101), ou seja, com uma ou até duas pessoas eu podia me expressar e entender bem, mas participar de um bate-papo em grupo era um pesadelo. Eu achava que tinha entendido tudo mas bastava alguém me perguntar alguma coisa e eu respondia algo diferente. Boiava como uma garrafa vazia na piscina. Carleara Weiss escreveu no seu lindo texto O que aprendi e perdi em cinco anos nos Estados Unidos, que chegou aqui falando inglês fluentemente mas era engessado. Com o tempo e depois de muitas gafes percebi o quanto as expressões idiomáticas melhoraram minha comunicação.

    Leia também: Expressões portuguesas que você precisa aprender

    Devido a minha dislexia – descoberta somente depois dos 35 anos – todo processo de aprendizagem de idiomas é um tanto sofrível para mim. Na ocasião, intuitivamente tracei um plano para meus primeiros 6 meses aqui. Ao chegar aqui já ingressei no programa ESL English as a second language (Inglês como segundo idioma) na Universidade de Memphis e minha gramática melhorou nem tanto a fala. Meu propósito era aprender bem o inglês e fiz uma promessa para mim mesma: passar pelo menos 6 meses sem contatar outros brasileiros que moravam na redondeza. Wow! Foi difícil. Sempre nos expressamos melhor no nosso idioma nativo e nada melhor que compartilhar a experiência com os compatriotas. Depois dessa “iniciação”, estava sempre alerta para aprender algo novo e via oportunidades do café às aulas na academia. Tentei absorver o máximo possível. Confesso que no começo dói, parece que falta oxigênio no cérebro mas depois crescemos. Foi só assim para alavancar a fluência. Com o tempo percebi que precisava usar mais expressões idiomáticas e saber gírias locais para dinamizar a comunicação.

    Abaixo segue uma lista de algumas expressões idiomáticas e gírias mais usadas. 

    1. Weirdo (gíria): quer dizer que alguém é estranho, pode ser também uma pessoa excêntrica.  
    2. Hipster (gíria): é uma pessoa moderna, atualizada e que se veste bem mas que opta por produtos alternativos e evita o que a massa está consumindo. Estas pessoas estão mais ligadas ao histórico e serventia dos produtos do que a marca.
    3. Dude (gíria): é a maneira de um homem se dirigir ou fazer referencia a outro homem. O significado original no dicionário é um homem muito bem arrumado. Mas, diz a lenda que os surfistas na Califórnia começaram a cumprimentar-se dizendo Dude, Hey Dude! O equivalente na versão brasileira seria E aí, cara!
    4. Redneck: ao contrário de dude, redneck é um termo pejorativo. Muitos acreditam que esse termo descreve o trabalhador e/ou morador do campo, mas a definição correta vai além do perímetro rural e está em toda parte. Na verdade, um redneck define uma pessoa culturalmente atrasada e desinformada.
    5. Piece of cake: provavelmente você já ouviu essa expressão super popular. Piece of cake que significa – literalmente – pedaço de bolo, mas nada tem que ver com o doce. Seu sentido é o equivalente em português a moleza. 
    6. Joint (gíria): é o cigarro da maconha. A lista de gírias para a maconha é imensa por exemplo, grass (grama), weed (joio), pot (panela), etc. Creio que aumentou pois muitos estados como a California e Colorado liberaram o uso, seja medicinal ou para lazer. 
    7. Buzz (gíria): indica que uma pessoa que está tentando relaxar-se através da bebida alcoólica ou maconha.
    8. High é um termo usado para descrever uma pessoa que está sob o efeito de álcool ou droga lícita e/ou ilícita. Geralmente, se fala que alguém está “high on something”.
    9. High & Dry: é outra expressão muito usada para indicar que uma pessoa foi deixada ou abandonada numa situação difícil. Exemplo: Austin foi deixado high & dry. Em português é o equivalente a alguém que foi deixado com uma mão na frente e outra atrás. 
    10. Badass (gíria): essa se refere a um profissional que é o melhor no que faz, que não se intimida facilmente e assume uma postura bastante competitiva. Taylor is a badass.
    11. Howdy (gíria): nasceu no Texas. É a combinação de how + do + you + do? = howdy. 
    12. Cool (gíria): quando uma pessoa concorda ou aprova algo fala cool.  
    13. Attitude: essa expressão se escuta bastante e faz referencia a alguém que está sendo esnobe, arrogante ou mal humorado. Exemplo: she is having an atitude. Ela está sendo arrogante.  
    14. Chill (gíria): indica relaxamento. “I’m chill” (tô tranquilo). Há muitas variações de chill como chill out ou chillax (chill + relax = chillax). Exemplo: Chill out dude!
    15. Plead the Fifth se refere à quinta emenda da constituição dos Estados Unidos, é parte da carta dos direitos. Essa emenda garante que as autoridades estatais não abusem do poder. Quando um cidadão fala “I plead the 5th” significa que ele/a não precisa responder a nenhuma pergunta que um policial ou oficial governamental faça. Adicionei esta expressão por causa do atual contexto político e social. Pode-se usar informalmente também quando alguém prefere não falar sobre um determinado assunto.              

    Leia também: Verlan, um jeitinho bem francês de falar

    São muitas expressões e gírias existentes. Se você gostou deste texto e quiser mais dicas deixe aqui uma mensagem e escreverei mais. Até breve!

    Textos relacionados

    • Novas gírias e expressōes faladas nos Estados Unidos
    • Moradia e pandemia: obstáculos e oportunidades
    • Com a sogra no closet no dia que o Texas congelou
    • Minoria ou Maioria: qual é o seu time?
    • Mulher americana: ontem e hoje
    • The Valley: a Flórida texana
    Clique aqui para ler mais artigos da mesma autora
    aprendendo inglês comunicação não-violenta expressões idiomáticas americanas gírias americanas ingles avançado
    Share. Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email
    Alessandra Ferreira
    • Website

    Alessandra é paulista, mora no sul dos Estados Unidos há quase duas décadas. Intérprete médica e apaixonada pelo mundo bilíngue escreveu um livro infantil bilíngue chamado: Mimi, a gatinha iogue. Este pode ser comprado na Amazon ou Barnes and Noble. Ela acredita que as artes, viagens, leitura e diversidade ampliam a consciência cultural e desmistificam crenças originadas no preconceito e racismo.

    Related Posts

    Novas gírias e expressōes faladas nos Estados Unidos

    March 1, 2023

    10 fatos mais chocantes ao mudar para Turquia

    October 25, 2022

    7 segredos sobre a dieta japonesa

    September 24, 2021

    4 Comments

    1. Vivian on July 9, 2018 3:31 pm

      Oi Alessanda! Concordo contigo, parece que quando passamos a entender as gírias, expressões idiomáticas, etc.é podemos falar que somos fluentes. Algumas já tinha ouvido, mas adorei aprender as novas! Obrigada! Bjs!

      Reply
      • Alessandra Ferreira on July 10, 2018 3:52 pm

        Oi Vivian! Exatamente, e através de expressões e gírias pode-se entender melhor a cultura local. Que bom que você aprendeu novas expressões. Beijocas!

        Reply
    2. Júlia correia cavalcanti on November 10, 2020 2:40 pm

      muito legal aprendi pra caramba. Já sou fluente em ingles mas as girias realmente ajudaram

      Reply
      • Alessandra Ferreira on November 13, 2020 4:40 pm

        Bacana Julia! Obrigada pelo comentario.

        Reply

    Leave A Reply Cancel Reply

    This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

    • Facebook
    • Instagram
    Polônia

    Dia de Finados na Polônia

    By Ann MoellerOctober 28, 20240

    Dia de Finados na Polônia O Dia de Finados é comemorado oficialmente pela Igreja Católica…

    Novas gírias e expressōes faladas nos Estados Unidos

    March 1, 2023

    Terremoto na Turquia

    February 10, 2023

    Natal em tempos de guerra

    December 21, 2022
    Categorias populares

    Green Card e Residência permanente após o casamento

    April 26, 2015

    Como morar legalmente na Espanha

    August 7, 2015

    Como estudar no Ensino Superior em Portugal

    August 14, 2014

    Como é morar em Santiago no Chile

    June 28, 2014

    Validação do diploma brasileiro nos EUA

    May 20, 2016

    Cinco razões para não morar na Dinamarca

    April 19, 2015

    É brasileiro e reside no exterior? A Receita Federal ainda lembra de você!

    February 9, 2017

    Passo-a-passo para fazer mestrado ou doutorado com tudo pago nos EUA

    March 2, 2016
    BrasileirasPeloMundo.com
    Facebook Instagram
    • Sobre o BPM
    • Autoras
    • Na Mídia
    • Anuncie
    • Contato
    • Aviso Legal
    • Política de privacidade
    • Links
    © 2012-2025 BrasileirasPeloMundo.com

    Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.