Facebook Twitter Instagram
    BrasileirasPeloMundo.com
    • Home
    • Sobre o BPM
      • Time do BPM
      • Autoras
      • Contato
      • Na Mídia
      • Blogs
    • Colabore
    • Custo de Vida
      • Quanto custa
      • Cheguei e agora?
      • Custo de Vida Pelo Mundo
    • Países
      • Alemanha
      • Austrália
      • Áustria
      • Canadá
      • EUA
      • Espanha
      • França
      • Inglaterra
      • Itália
      • Japão
      • Polônia
      • Portugal
      • Suécia
    • Mais
      • Dicas para viajar sozinha
      • Relacionamentos online
      • Turismo Pelo Mundo
      • Vistos
    • Intercâmbio
      • Intercâmbio pelo Mundo
    Facebook Instagram
    BrasileirasPeloMundo.com
    Home»Curiosidades Pelo Mundo»Os desafios do novo idioma
    Curiosidades Pelo Mundo

    Os desafios do novo idioma

    Carolina RomeiroBy Carolina RomeiroSeptember 25, 2019Updated:September 25, 2019No Comments5 Mins Read
    Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email
    Catedral de Vilnius ao anoitecer. Foto de Luiz Roberto Malta (@luiz_r_m_r).
    Share
    Facebook Twitter LinkedIn Pinterest Email

    Os desafios do novo idioma.

    Talvez um dos maiores desafios de mudar para a Lituânia tenha sido o idioma, o lituano. Com todas aquelas letras, sinais diferentes e sons que nunca havíamos ouvido antes.

    Tudo ia bem com algumas palavras que eram muito parecidas com o português e até que era possível entender do que se tratava, como: technologijų (tecnologia), klinika (clínica), registracija (registro) e fabrikas (fábrica). Enquanto que para outras era simplesmente impossível ter uma ideia do significado, tais como: pienas (leite), prospektas (avenida), alus (cerveja) e sąskaita (nota fiscal).

    Apesar de dificuldade, o lituano tem a sua beleza e guarda, sim, a histórica de vida de um povo que faz questão de mandar o seu idioma vivo. Pensando nisso, decidi contar um pouco mais da história do lituano e da sua importância para o país.

    Leia também: Bem-vindos à Lituânia

    Um pouco de história

    A língua lituana é um idioma Indo-Europeu considerada uma das mais antigas do mundo, tão antiga quanto o sânscrito. O primeiro registro de um texto escrito no idioma data de 1545. Atualmente, é falado por pouco mais de 3 milhões de pessoas.

    Desde o século 19 historiadores afirmam que o lituano se manteve praticamente inalterado, apesar das influências de línguas externas. E olha que estas influências não foram poucas!  A Lituânia manteve alianças com a Polônia, durante o império da Prússia, passou por um período de domínio alemão durante a II Guerra Mundial, seguida por cerca de 50 anos de domínio pela antiga União Soviética.

    Devido ao longo período sob o comando da União Soviética, praticamente todas as pessoas com 40 anos ou mais falam russo também. Já entre os nascidos a partir dos anos 90, quase ninguém fala russo. Na atualidade ,as pessoas usam palavras russas basicamente para os “palavrões”.

    O alfabeto e a gramática

    Como mencionei anteriormente, o alfabeto é diferente do português, incluindo algumas letras (Ą, Č, Ę, Ė, Į, Š, Ų, Ū, Ž). Enquanto que outras letras foram excluídas como é o caso do W, Q e X.

    A língua lituana é dita sintética, ou seja, a mesma palavra assume diferentes formas quando utilizadas em diferentes contextos. O português também é um idioma sintético. Veja este exemplo comparando o português, inglês e o lituano:

    • Português: Eu irei / Eu fui
    • Inglês: I will come / I did come
    • Lituâno: Ateisiu / Atėjau

    Outra característica é que a mesma palavra pode ter diferentes versões, dependendo da circunstância em que é utilizada. Por exemplo, o nome João, em lituano, é Jonas (é pronunciado “ionas”); para dizer “de João” em lituano ficaria Jono, e para dizer “para João” o nome ficaria Jonui. Complicadinho, não?

    Devido a esta caraterística de mudar o final das palavras, a adaptação de palavras estrangeiras é muito comum, inclusive em nomes próprios. Alguns exemplos: Neymar vira Neymaras, Donald Trump fica Donaldas Trumpas, Fernando Alonso se torna Fernandas Alonsas.

    Talvez o mais curioso, e que pode gerar um pouco de confusão no início, é que a terminação “as”, na língua lituana, é para designar palavras masculinas.

    Leia também: Aprendendo o idioma birmanês

    Catedral de Vilnius à noite. Foto: Luiz Roberto Malta (@lrmr_r_m_r).

    Curiosidades sobre a língua lituana

    Assim como em outras língua, com o lituano também há algumas curiosidades. Separei algumas para vocês.

    Mudança de sobrenome para mulheres casadas

    Quando uma mulher é solteira, o sobrenome dela geralmente irá terminar em -ytė ou -aitė, outras terminações também são possíveis, como Kazlauskas. Assim, quando a mulher se casa, o sobrenome passará a terminar com -ienė, passando para Kazlauskienė.

    Entretanto, este costume tem diminuído ao longo dos anos. Atualmente, muitas mulheres optam por escrever o sobrenome terminando com -ė. Sendo assim impossível dizer qual é o seu estado civil.

    Palavra mais longa

    Na língua lituana, a palavra mais longa tem 37 letras e eu diria ser impronunciável. Para quem quiser se arriscar, aí vai: Nebeprisikiškiakopūsteliaujantiesiems.

    Contudo, nos dias de hoje, a palavra quase nunca é utilizada. Ela serve para descrever as pessoas que dão algo a quem não pode mais coletar um tipo específico de plantas na floresta.

    Nomes ligados à natureza

    Os nomes mais comuns na Lituânia estão ligados à natureza. A saber: Rūta (arruda), Eglė (uma espécie de pinheiro), Aušra (alvorecer), Gintaras (âmbar) e Rasa (orvalho).

    Contrabandistas de livros

    Entre 1863 e 1904, a Lituânia fazia parte do Império Russo, nesta época todos os caracteres em Latin foram banidos do seu território (o alfabeto russo é o cirílico). Diante disto, muitas pessoas arriscaram as suas vidas contrabandeando livros escritos em lituano. Hoje em dia, estes contrabandistas são considerados heróis nacionais, por ajudarem a manter vivo o idioma.

    Os desafios do idioma

    Como falei para vocês, a vida em um país com um idioma bem diferente e que você não fala pode ser bem desafiadora. E foi exatamente o aconteceu comigo, o que no final das contas sempre rende algumas histórias.

    O maior desafio talvez tenha sido na hora de comprar coisas no mercado. Algumas vezes compramos uma coisa pensando que era outra. Nem sempre conseguimos ler especificações das embalagens, porque geralmente estão escritas em: lituano, letão, polonês, russo e húngaro.

    Mesmo assim, depois de um ano e meio no país, a gente já sabe como as coisas funcionam, conhecemos algumas palavras e tudo vai ficando mais fácil.

    Eu até procurei por cursos, mas o custo era alto e eles não possuem cursos gratuitos para estrangeiros com permissão de residência. Eu adoraria ter começado o curso logo que mudamos, mas infelizmente não foi possível.

    O bom é que os lituanos aprendem dois idiomas estrangeiros na escola, então, os jovens geralmente falam inglês. E mesmo que não seja fluente, dá para se comunicar tranquilamente. Por isso, sempre procuramos rostos jovens para nos ajudar nesta empreitada!

    Ah, e as lindas fotos deste artigo credito ao meu marido, Luiz Roberto (@lrmr_r_m_r)!!

    Textos relacionados

    • Conheça o processo de restituição da cidadania lituana
    • Páscoa na Lituânia: conheça as tradições
    • Mudanças no Departamento de Migração Lituano
    • Coronavírus na Lituânia
    • Onde fazer compras em Vilnius
    • Anykščiai, um tesouro escondido na Lituânia
    Clique aqui para ler mais artigos da mesma autora
    idiomas Lituânia Lituano
    Share. Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email
    Carolina Romeiro
    • Website
    • Twitter
    • Pinterest
    • Instagram

    Carolina é paulista de São Bernardo do Campo. Bióloga, pesquisadora, apaixonada pela vida, pela natureza e por viagens. Atualmente é pós-doutoranda em Vilnius, Lituânia, estudando parasitas de aves.

    Related Posts

    Novas gírias e expressōes faladas nos Estados Unidos

    March 1, 2023

    10 fatos mais chocantes ao mudar para Turquia

    October 25, 2022

    7 segredos sobre a dieta japonesa

    September 24, 2021

    Leave A Reply Cancel Reply

    This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

    • Facebook
    • Instagram
    Polônia

    Dia de Finados na Polônia

    By Ann MoellerOctober 28, 20240

    Dia de Finados na Polônia O Dia de Finados é comemorado oficialmente pela Igreja Católica…

    Novas gírias e expressōes faladas nos Estados Unidos

    March 1, 2023

    Terremoto na Turquia

    February 10, 2023

    Natal em tempos de guerra

    December 21, 2022
    Categorias populares

    Green Card e Residência permanente após o casamento

    April 26, 2015

    Como morar legalmente na Espanha

    August 7, 2015

    Como estudar no Ensino Superior em Portugal

    August 14, 2014

    Como é morar em Santiago no Chile

    June 28, 2014

    Validação do diploma brasileiro nos EUA

    May 20, 2016

    Cinco razões para não morar na Dinamarca

    April 19, 2015

    Passo-a-passo para fazer mestrado ou doutorado com tudo pago nos EUA

    March 2, 2016

    É brasileiro e reside no exterior? A Receita Federal ainda lembra de você!

    February 9, 2017
    BrasileirasPeloMundo.com
    Facebook Instagram
    • Sobre o BPM
    • Autoras
    • Na Mídia
    • Anuncie
    • Contato
    • Aviso Legal
    • Política de privacidade
    • Links
    © 2012-2025 BrasileirasPeloMundo.com

    Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.