Facebook Twitter Instagram
    BrasileirasPeloMundo.com
    • Home
    • Sobre o BPM
      • Time do BPM
      • Autoras
      • Contato
      • Na Mídia
      • Blogs
    • Colabore
    • Custo de Vida
      • Quanto custa
      • Cheguei e agora?
      • Custo de Vida Pelo Mundo
    • Países
      • Alemanha
      • Austrália
      • Áustria
      • Canadá
      • EUA
      • Espanha
      • França
      • Inglaterra
      • Itália
      • Japão
      • Polônia
      • Portugal
      • Suécia
    • Mais
      • Dicas para viajar sozinha
      • Relacionamentos online
      • Turismo Pelo Mundo
      • Vistos
    • Intercâmbio
      • Intercâmbio pelo Mundo
    Facebook Instagram
    BrasileirasPeloMundo.com
    Home»França»Lidando com a burocracia francesa
    França

    Lidando com a burocracia francesa

    Júlia LainettiBy Júlia LainettiAugust 16, 20176 Comments6 Mins Read
    Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email
    Share
    Facebook Twitter LinkedIn Pinterest Email

    Acho que antes de começar o post, preciso esclarecer uma coisa: a tal da burocracia francesa. Se você já foi à França e precisou resolver algum problema, ou conversou com alguém que mora aqui (francês ou não francês), com certeza, você já ouviu muito que a burocracia francesa é extremamente complicada! Depois que cheguei e comecei a conversar com as pessoas eu ria – para não chorar -, toda vez que alguém praticamente me desejava pêsames, depois que eu comentava que tinha um rendez-vous (reunião) marcado na Prefeitura. Mas, apesar de tudo o que eu ouvi, sinceramente, não imaginei que para tirar meu documento de residência a reunião seria tão tensa e complicada. Dando um spoiler – se você for ansiosa como eu – estou com meu documento em mãos!

    Quando decidi mudar para a França, algo que pesou muito na minha decisão foi o fato do meu marido ter nacionalidade italiana.

    Segundo o site do governo francês, existe uma modalidade de visto chamada “cônjuge de cidadão europeu” que, de acordo com o site, para ser solicitada são exigidos apenas alguns documentos: passaporte dos envolvidos, 3 fotos 3×4, certidão de casamento apostilada (uma espécie de reconhecimento para que ela seja válida no espaço Schengen), comprovante de endereço e solicitação feita dentro dos três primeiros meses em solo europeu.

    Logo, munida de todas essas informações, fui à prefeitura marcar a famosa reunião e foi quando tive o primeiro “baque”: não quiseram marcar uma reunião, pois ele não tinha um contrato de trabalho! Fiquei surpresa porque era o oposto do que estava no site, mas como ainda estava dentro do tempo, retornei alguns dias depois e, para minha surpresa, novamente me disseram que deveríamos marcar duas reuniões separadas, em um “site” que a atendente anotou – abreviado e sem nenhuma referência a www ou http, e esperar a data que, para a minha surpresa, foi marcada para um mês e meio depois daquele dia.

    Chegado o grande dia, a atendente não foi nem um pouco solícita ou aberta, simplesmente ignorou que eu solicitava o séjour (a residência) como esposa de europeu, desconsiderou os documentos que eu tinha em mãos e “decidiu” que meu visto e do meu esposo deveriam ser de estudantes e não de membros da comunidade europeia, inclusive dizendo que era um absurdo o fato do meu esposo não estar presente, sendo que havia sido orientação da outra atendente termos reuniões separadas.

    Agora, imaginem: eu em um novo país, uma nova língua e uma mulher me tratando daquele jeito. Respirei fundo, mostrei o papel e tentei lhe explicar novamente a situação, mas ela estava irredutível e saiu da sala dizendo que iria conversar com a pessoa que meu marido estava agendado, para que ela já soubesse da situação e não nos desse o documento de residência e que, se quiséssemos, deveríamos entrar com o pedido de documento de estudante – que era em outro local, com outros formulários e outro tempo de espera.

    Saí da sala completamente desnorteada (nessas horas, não importa se você é psicóloga, monja ou o que for, acho que todo mundo acaba se desestabilizando), encontrei meu marido e lhe contei a situação. E ficamos ainda mais preocupados, pois, a essa altura, o horário da reunião dele já tinha passado e o que pensamos foi que a atendente dele, simplesmente, havia cancelado o atendimento, pelo que tinha acontecido comigo.

    Ficamos esperando uns 15, 20 minutos e, finalmente, ela o chamou e eu fui junto. Não foi surpresa nenhuma quando ela disse que já sabia da nossa situação e que não seria possível nos ajudar. Olhamos um para a cara do outro e meu marido precisou se impor, contando a ela toda a história. E, para nossa surpresa, ela nos disse: “Ah, vocês querem o visto de cidadão europeu e de cônjuge? Então claro que podemos fazer, me passe os documentos. Porém, precisarei falar com a minha chefe, para falar com minha colega, pois o nome da Júlia está no sistema dela”.

    Ao mesmo tempo em que fiquei aliviada, fiquei enfurecida, pois vivenciei, mais uma vez na vida, que por ser mulher, ou jovem, ou brasileira, algo que eu estava falando poderia não ser verdade. Mas, no fim, a “chefe” conseguiu conversar com a atendente e eu saí de lá com o recibo de solicitação de primeira documentação.

    Enfim, por que eu decidi escrever esse post? Simplesmente para falar mal da França? Definitivamente, não!

    Uma coisa que pude perceber e que muitos franceses concordaram, é que na França existem muitas burocracias e que o padrão é não ter padrão. Pode parecer absurdo, mas a verdade é que podem pedir diferentes documentos para o mesmo procedimento e um atendente pode, simplesmente, encasquetar em fazer alguma coisa fora de um procedimento preestabelecido.

    Tenho aprendido em meio a essas diferenças culturais é que é preciso ter paciência e não cair na tentação de soltar frases como: “No Brasil era mais fácil…”, “No Brasil não aconteceria esse tipo de coisa” ou frases no sentido de comparação das realidades.

    Sabe, algo que eu acredito, e que todos devem desmistificar, é que país perfeito não existe! Cada país tem as suas facilidades e dificuldades e quando mudamos de país, acabamos decidindo por quais “tipos” de perrengues preferimos viver mais intensamente em nosso cotidiano. Um país é feito por pessoas que têm seus dias bons e ruins, são mais simpáticas ou mais brutas, e isso pode acontecer em todos os lugares!

    Enquanto a França me traz certas dores de cabeça, o Brasil traria outras e se eu estivesse ainda na Suécia, teria outras tantas. Isso faz com que um seja necessariamente melhor do que eu outro? Ao meu ver, não! Uma coisa que sempre digo é que precisamos aprender a ver o diferente de forma neutra e não como bom ou ruim. Apesar de algumas coisas nos deixarem nervosas, é importante saber lidar com as situações de uma forma mais leve.

    Se cada vez que passarmos por algum tipo de dificuldade acabarmos nos amargurando, acredito que vamos construindo uma cortina que nos impede de ver as outras coisas que temos de bom a nossa volta e podem nos fazer sorrir.

    Textos relacionados

    • As angústias sobre o futuro e o agora
    • Reflexões sobre o Inverno
    • Voluntária na Copa do Mundo Feminina
    • Não mude por alguém, mude com alguém
    • A mudança que a mudança traz em nossos relacionamentos
    • Lilo – um site de buscas que financia projetos sociais
    Clique aqui para ler mais artigos da mesma autora
    Franca imigração vistos
    Share. Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email
    Júlia Lainetti
    • Website
    • Facebook
    • Instagram

    Júlia nasceu em São Paulo, morou alguns anos em Curitiba, passou pela Suécia, por Montpellier, e atualmente mora em Lyon na França, de onde segue tentando aproveitar da melhor maneira as oportunidades que a vida lhe proporciona e tentando fazer a vida dos outros um pouquinho melhor! Adora gastronomia francesa, ama viajar e tirar fotos e obviamente sente saudades do Brasil. Atende em consultório presencial como Psicanalista e também online. Adora escrever sobre a vida, refletindo sobre as dores e as delícias da existência e principalmente sobre as vivências do imigrante em seu instagram @psijulia.lainetti. Formada em Psicologia e Recursos Humanos no Brasil, fez também uma formação em atendimento a imigrantes na Universidade Paris 7 e atualmente segue com o Mestrado em Psicanálise na Universidade Paul Valéry.

    Related Posts

    Como enfrentar essa onda de negatividade global

    September 20, 2021

    As férias do improviso

    August 11, 2021

    Você, sendo você mesma

    July 16, 2021

    6 Comments

    1. Flávia on January 15, 2018 8:17 pm

      Oi Julia! Com esse documento é possível trabalhar legalmente?

      Reply
      • Júlia Lainetti on January 20, 2018 6:20 pm

        Oi Flávia! com o visto sim, com o pré visto – o recepisse – se for o primeiro pedido de documento na União europeia, não.

        Reply
    2. Ana Paula on July 17, 2018 6:47 pm

      Oi.boa tarde
      Tenho uma conhecida , que o filho mora na França, ele tem dupla cidadania. Ele mora lá a anos , trabalha, tem família e residência fixa. A minha conhecida tem 73 anos e quer ir morar com ele. Como devemos fazer ?

      Reply
      • Júlia Lainetti on June 20, 2019 6:34 pm

        Ele precisa se informar no departamento de imigração da prefeitura onde ele mora, provavelmente ele deverá pedir o visto de reagrupamento familiar.
        Um abraço!

        Reply
    3. Cris on June 20, 2019 4:21 pm

      Qual foi o site que vc marcou rdv? Quant o tempo demorou pra sair seu visto ao final? Obrigada:)

      Reply
      • Júlia Lainetti on June 20, 2019 6:33 pm

        Oi Cristiane! Cada prefeitura tem seu próprio site, no caso, na época, eu marquei no site da prefeitura de Montpellier. O tempo que meu visto levou pra sair foi quatro meses se eu não me engano e o tempo também depende da prefeitura, aqui em Lyon onde moro atualmente demora muito mais… Aqui na França tudo depende do lugar e até mesmo de quem atende, infelizmente não tem mto padrão.

        Reply

    Leave A Reply Cancel Reply

    This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

    • Facebook
    • Instagram
    Polônia

    Dia de Finados na Polônia

    By Ann MoellerOctober 28, 20240

    Dia de Finados na Polônia O Dia de Finados é comemorado oficialmente pela Igreja Católica…

    Novas gírias e expressōes faladas nos Estados Unidos

    March 1, 2023

    Terremoto na Turquia

    February 10, 2023

    Natal em tempos de guerra

    December 21, 2022
    Categorias populares

    Green Card e Residência permanente após o casamento

    April 26, 2015

    Como morar legalmente na Espanha

    August 7, 2015

    Como estudar no Ensino Superior em Portugal

    August 14, 2014

    Como é morar em Santiago no Chile

    June 28, 2014

    Validação do diploma brasileiro nos EUA

    May 20, 2016

    Cinco razões para não morar na Dinamarca

    April 19, 2015

    É brasileiro e reside no exterior? A Receita Federal ainda lembra de você!

    February 9, 2017

    Passo-a-passo para fazer mestrado ou doutorado com tudo pago nos EUA

    March 2, 2016
    BrasileirasPeloMundo.com
    Facebook Instagram
    • Sobre o BPM
    • Autoras
    • Na Mídia
    • Anuncie
    • Contato
    • Aviso Legal
    • Política de privacidade
    • Links
    © 2012-2025 BrasileirasPeloMundo.com

    Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.