Facebook Twitter Instagram
    BrasileirasPeloMundo.com
    • Home
    • Sobre o BPM
      • Time do BPM
      • Autoras
      • Contato
      • Na Mídia
      • Blogs
    • Colabore
    • Custo de Vida
      • Quanto custa
      • Cheguei e agora?
      • Custo de Vida Pelo Mundo
    • Países
      • Alemanha
      • Austrália
      • Áustria
      • Canadá
      • EUA
      • Espanha
      • França
      • Inglaterra
      • Itália
      • Japão
      • Polônia
      • Portugal
      • Suécia
    • Mais
      • Dicas para viajar sozinha
      • Relacionamentos online
      • Turismo Pelo Mundo
      • Vistos
    • Intercâmbio
      • Intercâmbio pelo Mundo
    Facebook Instagram
    BrasileirasPeloMundo.com
    Home»Espanha»Português como língua de herança
    Espanha

    Português como língua de herança

    Juliana Azevedo GomesBy Juliana Azevedo GomesApril 26, 2016Updated:July 22, 20174 Comments5 Mins Read
    Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email
    Share
    Facebook Twitter LinkedIn Pinterest Email

    Eu adoro escrever e dar dicas pra quem vem visitar ou morar em Barcelona, mas hoje meu post é um pouco diferente. Vou falar de um tema com o qual estou 101% envolvida e uma forte razão para que eu siga morando neste lado do oceano: O Português como língua de herança. Como o nome diz, é aquela transmitida pela família aos descendentes que vivem em um país onde se fala um idioma diferente. No nosso caso, é o ensino do português e da cultura brasileira aos filhos de brasileiros que vivem fora do Brasil.

    O ensino da língua de herança é um fenômeno iniciado no Canadá e que foi se expandindo por diferentes países, resultado dos fluxos migratórios que existem desde sempre. No caso do Português, nossa história ainda é recente, já que a emigração brasileira se intensificou na década de 80, mas agora, pouco mais de 30 anos depois, o português como língua de herança já é um movimento expressivo.

    preview
    Fonte: Freepik

    Parece óbvio que, se falarmos com nosso filho em português, ele irá se comunicar naturalmente nesse idioma. Mas não é. Lembrando que vivendo fora do Brasil, o idioma de uso social é outro, e que esse filho irá crescer e se relacionar com outras crianças que falam o idioma local, pouco a pouco vamos percebendo que o nosso tão amado português vai perdendo o protagonismo que tem em casa. E, de repente, aquele personagem que faz parte da nossa história, aquela música que sabemos de cór, aquelas brincadeiras tão legais que são transmitidas naturalmente na escola, não terão o mesmo significado para o seu filho; pois embora ele tenha um lado brasileiro, está crescendo em outro lugar.

    Dramas à parte e sem generalizar, foram esses questionamentos que fizeram com que muitos pais e mães se organizassem em iniciativas onde seus filhos pudessem conviver em português com “pessoas do seu tamanho”, cantando, brincando, festejando e aprendendo essa língua e cultura através de uma mediação pedagógica.

    A participação das famílias é fundamental, já que é através do pai e/ou mãe brasileira que irá se desenvolver o sentimento de pertencimento à língua e à cultura do Brasil. As aulas, encontros e festas organizadas por esses projetos fomentam este vínculo, mas é a família quem realmente preserva esse laço.

    Na Espanha, terceiro país europeu que recebe brasileiros, atrás somente do Reino Unido e Portugal, segundo o Ministério das Relações Exteriores, este movimento formal começou no ano de 2007, com o Projeto Brincar.es, na capital Madrid. Em 2010, foi fundada a Associação de Pais de Brasileirinhos na Catalunha, em Barcelona, associação da qual sou professora desde 2012 e agora em 2015, três novos projetos estão nascendo: Brasileirinhos em Málaga, Brasileirinhos em Burgos e Brasileirinhos em Granada.

    No nosso caso da Espanha, entender e até falar o português não é difícil, já que português e espanhol são língua similares e fáceis de aprender em um primeiro momento. Nosso maior desafio como professores é evitar a mistura, o famoso “portunhol”, além, é claro, de transmitir aspectos da cultura brasileira que não são vividos na Espanha.

    Como professora (ainda não sou mãe), posso dizer que dar aula de língua de herança é diferente de tudo que já fizemos no Brasil. O contexto linguístico e cultural é outro, a diversidade imensa e por serem projetos não governamentais, na maioria das vezes organizados pelos pais, as aulas são semanais e divididas em poucos grupos, o que ressalta ainda mais a heterogeneidade, tanto com relação à idade biológica, quanto aos conhecimentos da língua e vínculo com a cultura.

    Na verdade ensinamos a língua por meio da cultura, e cada aluno “aprende”, se apropria do que mais lhe interessa, do que mais sente que é importante para ele. Alguns falam português, outros só entendem, outros misturam, outros leem, escrevem, ou somente são apaixonados pelo futebol do Brasil, as cirandas de roda ou a Turma da Mônica.

    Como eu disse, é um campo relativamente novo e as questões pedagógicas relacionadas a currículo, metodologia e avaliação ainda estão em construção. Vamos experimentando e, pouco a pouco, descobrindo mais sobre esse universo.

    No fundo, o que realmente importa é que eles estejam conectados com este mundo. Ter acesso à sua língua e cultura de herança é um direito da criança: De conhecer sua história, de valorizar sua origem diversa e de também poder utilizar essa língua em um futuro, pessoal e profissionalmente. Por mais inquietante que seja, a causa vale muito a pena.

    Para aqueles que não sabem por onde começar e gostariam de encontrar uma iniciativa, o site Brasileirinhos no Mundo tem uma lista das iniciativas voltadas ao ensino do Português como língua de herança em todo o mundo. O Elo Europeu de Educadores de POLH também divulga notícias, eventos e material sobre o Português como língua de herança, e deixo aqui também outros links super interessantes relacionados com esse tema:

    • ABRIR na Inglaterra
    • Brasil em Mente nos EUA
    • Lista de Associações
    • Elo Europeu de Educadores

    Independente de tudo isso, fale em Português com seu filho. Ele merece.

    Textos relacionados

    • Como escolher escola em Barcelona
    • Barcelona com crianças
    • O verão nas Ilhas Baleares
    • Dez motivos para morar em Barcelona
    • Visto de estudante na Espanha
    • Turismo de inverno na Catalunha
    Clique aqui para ler mais artigos da mesma autora
    espanha Português como língua de herança
    Share. Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email
    Juliana Azevedo Gomes
    • Website

    Juliana é gaúcha de Porto Alegre e mora em Barcelona há três anos. É pedagoga e está fazendo doutorado com o tema de língua de herança com os filhos de brasileiros que vivem em Barcelona. É professora de português para crianças (língua de herança) e para estrangeiros.

    Related Posts

    Rota pelos mercados municipais de Valência: entre cores e sabores

    November 8, 2021

    Refugiados LGBTQIA+ acolhidos na Espanha

    September 13, 2021

    O universo das startups em Valência – Espanha

    August 2, 2021

    4 Comments

    1. Magaly on April 26, 2016 7:50 pm

      Juliana, parabéns!
      Vc conseguiu escrever de maneira clara as nossa vivências como promotoras da Língua de Herança!

      Reply
      • Juliana Azevedo Gomes on May 1, 2016 6:54 pm

        Obrigada Magaly!!
        Que bom, fico feliz! Beijo pra ti!

        Reply
        • JULLIANA JARRIER on November 8, 2017 8:45 pm

          Olá Juliana, amei suas materias sobre Barcelona. Estou de mudança para lá com minha família. Gostaria de saber um pouco mais.

          Reply
          • Liliane Oliveira on November 9, 2017 6:14 pm

            Olá Julliana,
            A Juliana Azevedo Gomes parou de colaborar conosco, mas temos outras colunistas na Espanha.
            Você pode entrar em contato com elas deixando um comentário em um dos textos publicados mais recentemente no site.
            Obrigada,
            Edição BPM

            Reply

    Leave A Reply Cancel Reply

    This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

    • Facebook
    • Instagram
    Polônia

    Dia de Finados na Polônia

    By Ann MoellerOctober 28, 20240

    Dia de Finados na Polônia O Dia de Finados é comemorado oficialmente pela Igreja Católica…

    Novas gírias e expressōes faladas nos Estados Unidos

    March 1, 2023

    Terremoto na Turquia

    February 10, 2023

    Natal em tempos de guerra

    December 21, 2022
    Categorias populares

    Green Card e Residência permanente após o casamento

    April 26, 2015

    Como morar legalmente na Espanha

    August 7, 2015

    Como estudar no Ensino Superior em Portugal

    August 14, 2014

    Como é morar em Santiago no Chile

    June 28, 2014

    Validação do diploma brasileiro nos EUA

    May 20, 2016

    Cinco razões para não morar na Dinamarca

    April 19, 2015

    É brasileiro e reside no exterior? A Receita Federal ainda lembra de você!

    February 9, 2017

    Passo-a-passo para fazer mestrado ou doutorado com tudo pago nos EUA

    March 2, 2016
    BrasileirasPeloMundo.com
    Facebook Instagram
    • Sobre o BPM
    • Autoras
    • Na Mídia
    • Anuncie
    • Contato
    • Aviso Legal
    • Política de privacidade
    • Links
    © 2012-2025 BrasileirasPeloMundo.com

    Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.